adjective / adverb HSK 6
àn rán
dim · gloomy · disheartened · dejected · sadly

Meaning

黯然 describes a dim, dark, or gloomy appearance, often used metaphorically to express emotional dejection, disappointment, or sadness. It conveys a sense of losing brightness or spirit, like a light fading. The term frequently appears in literary contexts to describe someone's downcast expression or melancholic state of mind.

Usage

黯然 is a relatively formal, literary expression common in written Chinese and emotional descriptions. It often modifies verbs or appears in set phrases like 黯然失色 (to pale by comparison) or 黯然神伤 (dejected and heartbroken). Native speakers use it to convey deep disappointment or sadness, particularly when describing facial expressions or emotional states after setbacks.

Examples

  1. 01
    听到这个消息后,他黯然离开了房间。
    Tīng dào zhège xiāoxi hòu, àn rán líkāi le fángjiān.
    After hearing this news, he left the room dejectedly.
  2. 02
    与她的光芒相比,其他人都黯然失色。
    de guāngmáng xiāng , qítā rén dōu àn rán shī .
    Compared to her brilliance, the others all pale in comparison.

Characters

Common collocations

  • 黯然失色
    àn rán shī
    to pale by comparison; to be eclipsed
  • 黯然神伤
    àn rán shén shāng
    dejected and heartbroken
  • 黯然离去
    àn rán
    to leave dejectedly
  • 黯然泪下
    àn rán lèi xià
    to shed tears sadly

Antonyms

Origin

黯 originally meant 'deep black' or 'dark,' formed with the 黑 (black) radical. 然 is a classical suffix meaning 'in such a manner.' Together, they create an expression meaning 'in a dim/gloomy manner,' which evolved to describe emotional states.

Related